スポンサーリンク

2018年1月15日月曜日

ヴァイオレット・エヴァーガーデンのフランス語吹き替えはなぜ日本オリジナルよりも優れているのか【海外の反応】


4chanの反応

ヴァイオレット・エヴァーガーデンのフランス語吹き替えはなぜ日本オリジナルよりも優れているのか


4chanの反応

サンプルを寄こせ

4chanの反応




4chanの反応

ちょっと不平等だね
フランス語の会話内容がいくらか変えられているから




4chanの反応

スペイン語と英語版は耳に痛い



4chanの反応

ドイツ語とイタリア語が聞いてて気持ちいい



4chanの反応

フランス語だけマイクの質が悪いように聞こえる

4chanの反応

演技は素晴らしいけどね
さらに台本も進化してる



4chanの反応

なんで英語の吹き替えは
セリフの一回一回の後に息を吐くんだ?

4chanの反応

普通は編集で消去するから

4chanの反応

アメリカ人はいつも息を切らしてるから




4chanの反応

ドイツ語はなんでこうも聞くに堪えないんだ?




4chanの反応

初めてドイツ語が聞いてて良いと思えた



4chanの反応

フランス語はいつも何か吐き出してるように聞こえる
英語は非英語圏の人にはどう聞こえるか気になる



4chanの反応

このイタリア語とアメリカ系のスペイン語好き



4chanの反応

こんな素晴らしいドイツ語は聞いたことない
見るわ



4chanの反応

フランスの吹き替えは実際とても良い
ヴァイオレットの声はフランス語に合う
英語はちょっとね
ホッジンズの声はベテランにやらせるべきだろ
20歳ぐらいに聞こえるぞ




4chanの反応

スペイン語が良いな
一番良いのはイタリア語だけど




4chanの反応

最初のドイツ語のシーンに
I love youということの言及がなかったんだが

4chanの反応

ドイツ人は愛を知っているのか?

4chanの反応

ドイツ語の翻訳者と声優はヴァイオレットと同じく愛を知らないようだ




4chanの反応

アメリカンスペイン語とドイツ語とイタリア語は
キャラクターにとても合ってるね




http://boards.4chan.org/a/thread/167081631

良く海外のアニメの吹き替え版が酷いという話題が出ますが
こうして見て見ると演技上手いですね

追記:
各キャラの声優リストの情報がスレで出てました

ヴァイオレット・エヴァーガーデン:
Japanese- Yui Ishikawa
English- Erika Harlacher
Castilian- Ruth Pazo Olivares
Spanish- Andrea Arruti
French- Helena Coppejans
German- Paulina Bohlmann
Italian- Emanuela Ionica
Portuguese- Raissa Bueno

ホッジンズ:
Japanese- Takehito Koyasu
English- Claudia Hodgins
Castilian- Monti Castiñeiras
Spanish- Carlos Hernández
French- Gregory Praet
German- Karim El Kammouchi
Italian- Niccolò Guidi
Portuguese- Tiaggo Guimarães

スポンサーリンク




この記事をシェアする

43 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

誰もオリジナルよりも優れているなんて言ってないのにw

匿名 さんのコメント...

"Why is the VEG French dub so much better than the Japanese original?"

匿名 さんのコメント...

「何故○○○」ってホントに、欧米の奴等は、優劣でしか物事を見られないのか。

匿名 さんのコメント...

一部のバカが「日本刀は西洋の剣より優れている!剣は無能!」って言ってるようなもんだろ
物事を比べて優劣付けたがるのは国籍関係なく人間の性だよ

匿名 さんのコメント...

完 全 な る 好 み の 個 人 差

独仏伊バージョンはとりあえず全部好き。最後のPorってポーランド語?
マキナ(ラテン語から変わってない機械を意味する単語)以外聞き取れんかったから
実際ポーランド語かはわからんけどフランス以降全部好きだわ。
英語は悪くないっていうか良いんだけど、何か不思議と物足りない、
カタルーニャ語? とスペイン語は…なんかもうちょっと破裂音も
美しく聞こえる様に頑張って欲しい個所がある。

匿名 さんのコメント...

英語版が一番オリジナルの雰囲気を
壊してない感じがする
多分それを考えて声優を選んだんじゃないかな

匿名 さんのコメント...

まあ西欧的な舞台だから、あっちの言葉はどれも合ってるよ

匿名 さんのコメント...

ガヤガヤしたいだけのネタにマジレスしてる阿呆の方がイタいわ

匿名 さんのコメント...

>ガヤガヤしたいだけのネタにマジレスしてる阿呆の方がイタいわ

わかるよ
お前自身のことだろ

匿名 さんのコメント...

お約束の返ししかできないあほ丸出しw

匿名 さんのコメント...

ちゃんと全言語とも部屋の反響を表現してんだな。
すげー時間かかったでしょこれ。

匿名 さんのコメント...

もうすでにここのコメント欄のほうがひどいな

匿名 さんのコメント...

オリジナルよりいいとか言ってるのってバカバカしい
例えばディズニーの吹き替えで英語よりいいと言っているようなもの
比べる事態に意味がない事

匿名 さんのコメント...

どこの言語もちょっと感情入りすぎてる感じするねえ
日本語の方が感情を抑える役柄に合いやすいのかな

匿名 さんのコメント...

肝心の中身はどうなんだろコレ
何か苦手なキャラデザインだけど

匿名 さんのコメント...

これだけの言語の公式DUBが既にあることに驚き
ネットフリックスってすげーんだな・・・

匿名 さんのコメント...

まさか名前だったとは

匿名 さんのコメント...

ヴァイオレット・エヴァーガーデンは登場人物や国の設定から
考慮してドイツ語がオリジナルかもな。その意味ではドイツ語が
当然一番自然できれいに聴こえますね。アジアはちょっと場違いな気が(汗)

匿名 さんのコメント...

確かにな
明らかに外人の容姿なのに日本語は勘弁してほしい

匿名 さんのコメント...

これだけの吹き替えを同時進行で制作出来ているのは確かに凄いな
今回が初?

匿名 さんのコメント...

地名人名服装いろんな所のまぜこぜだからヨーロッパの人が観たら気持ち悪いかもしれんのだけど、まあきちんと観てくれるのはよく訓練されたアニオタだけか。

匿名 さんのコメント...

おい!石川由依をディスるの止めろ!

匿名 さんのコメント...

>明らかに外人の容姿なのに日本語は勘弁してほしい

そこは突っ込んじゃダメだろー
アメリカ映画見てて「こいつら宇宙人設定で見た目も人間じゃないのに英語喋ってるw勘弁してくれw」とか言わないだろー

匿名 さんのコメント...

4,5年前は海外のアニメ吹替なんてそこら辺のオッサン・オバサン連れてきて声当てたんか?ってレベルだったのに随分良くなったものだ

匿名 さんのコメント...

日本人だって外国語作品はオリジナルより吹替のほうが好きって意見よくあるよね
海外にオリジナルより吹替のほうが好きって意見があっても別にいいじゃん
それぞれに特徴があるけど、どれが一番いいかなんて好みの問題だよ
大人になりなよ

匿名 さんのコメント...

>>どこの言語もちょっと感情入りすぎてる感じするねえ

全く同じこと思った
幼少期より軍隊で、少佐の犬として人間性が欠落してるヴァイオレットってキャラを考えると
日本版が一番しっくりくる
やはり日本の声優さんは、設定や人物像を徹底的に考え意識して演技するから非常にレベルが高い。

匿名 さんのコメント...

ここはこんだけの吹き替えを作るネットフリックスすげー!って驚く話題だろw
お前らほんと視野がミミズみたいだな

匿名 さんのコメント...

Castilian て何語?
どこの国の言葉?

匿名 さんのコメント...

そして誰も「韓国語の吹き替えが京アニに一番合っている」と言わない現実

匿名 さんのコメント...

Porはportugueseでポルトガル語
Castilianはカスティーリャ(カスティージャ)語(方言)のことでスペイン北部で話される方言
スペインにも地域による方言の違いがあり、カタルーニャ地方と中央政府の対立の一因にもなってる

匿名 さんのコメント...

良くも悪くもフランス語はフランス映画見てるみたいでどのフランス映画も同じに聞こえるからなぁ

匿名 さんのコメント...

「声」だけに関しては
フランスの女性声優さんの声が好き

匿名 さんのコメント...

フランス語さんの圧勝や

匿名 さんのコメント...

何ていってるかわからんから日本語でええわ

匿名 さんのコメント...

ネトフリがってより京アニが(もしくは組んでるコーディネーターが)余裕持って演技プラン手配してるからだろ
ほぼ時差おかずに配信してたらしい「小林さんち」の英語dubも声質から演技方向性からぴったりここまで合わせるかってくらい
出来が良かったし

匿名 さんのコメント...

※でキレてる奴は日本の声優より外人が良いって言われたから
怒ってるのか?

匿名 さんのコメント...

日本人そっちのけで、勝手に盛り上がってるからだろw

匿名 さんのコメント...

イタリアのアモーレが何かいい感じ。

匿名 さんのコメント...

日本みたいに萌え声声優使わない海外版がいいと思う

匿名 さんのコメント...

>>ホッジンズ:
>>Japanese- Takehito Koyasu
>>English- Claudia Hodgins
ホッジンズはホッジンズが声当ててるの?

匿名 さんのコメント...

日本の声優に比べると外国語のヴァイオレットは老けた声
ホッジンズは若くてちょっと弱々しいか老けてるように聞こえる
演技は良いと思う

匿名 さんのコメント...

日本語のヴァイオレット「ちゃん」は違和感を拭えない

匿名 さんのコメント...

カスティーリャの声優の声が小原乃梨子に聞こえる