スポンサーリンク

2017年12月8日金曜日

漫画『花の騎士ダキニ』を海外ファンが勝手に英語訳するのが再開してしまう【海外の反応】



もし作者をサポートしようとするなら以下の方法で



作者のページ
https://note.mu/hi6sho

日本版花の騎士ダキニ
https://note.mu/hi6sho/m/m3baae97538ef


(知らない人のために、今までの流れ
1:http://animekaigai.blogspot.jp/2017/11/dakini.html
2:http://animekaigai.blogspot.jp/2017/11/dakini2.html)




4chanの反応

THANK YOU




4chanの反応

作者にパトロンでアカウントを開かせようという試みは失敗したのか?
(パトロン:作者に直接投げ銭できるサイト)

>翻訳者

一切返事くれなくなった




4chanの反応

パトロン無いのか?えぇ
2か月ごとに直接サイトに行ってマンガ買うか?



4chanの反応

作者をサポートするガイドを載せなきゃいけないとは面白い
このステップを踏まない限り本当の意味でもサポートしたことにはならないだろう
・アマゾンへ行く
・作者の名前で検索
・英語版の翻訳された実物マンガを送料無料でゲットする

4chanの反応

まるで実際よりもファン層が多いような書き方だな

4chanの反応

パトロンなら少ないファン層でもサポートできるよ

4chanの反応

新しいパトロンの集金方式だともっと難しくなったけどな

4chanの反応

何それ

4chanの反応


手数料を毎月取られるようになる

4chanの反応

未だと1ドル課金で0.05ドルだけど
0.35ドル取られるようになるとね

4chanの反応

こんなんじゃドネートしたくなくなるよな
paypalとかカード使ってそっちの手数料も取られてるんだし
これならクリエイターのpaypalに直接課金した方がクリエイターの取り分残るだろ

(日本では資金決済法か何かの法律の関係で対価なしにクリエイターに直接ドネートすることは禁止されていたと思います。漫画のような何か対価があればセーフだったと思いますが)



4chanの反応

このシリーズは作者が収入が減るから4chanで翻訳するのは止めてくれって言ってなかったっけ

4chanの反応

yes

>翻訳者

埋め込み翻訳のデータ送るから作者のページで売ったらどうかという交渉はしてみた
パトロンのアカウントも開いたらどうかと提案したけど
返信が一つも返ってこなかった

4chanの反応

作者怒ってると思わない?

4chanの反応

作者は公式翻訳かなにか考えてるんじゃない
ここの翻訳者はオファーできるけど、金と宣伝してマーケティングする方法が無いのが問題だよな

4chanの反応

多分彼はこわーいガイジンに何かされると思って嫌がっているのだろう




http://boards.4chan.org/a/thread/165530384

放っておいても勝手に翻訳されて無料でアップロードされるだけなので
英語版翻訳のデータもらってnoteか何かで販売した方が良いと思います

私はパトロンとかよりもKindle Direct Publishingとかで米アマゾンで翻訳漫画を米アマゾンKindleで発売して、翻訳者に利益の何パーセントか渡したほうが収益的な面で上乗せになると思いますが
マーケティング的な最終的判断をするのは作者様ですからね

スポンサーリンク




この記事をシェアする

35 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

作者の立場になってみたらそりゃ信用できないってなるのも無理ない
翻訳をもらったとして、訳文が正確かどうか保証はないし
問題表現でもあれば大変なことになる
海外で勝手翻訳して広めてやったから感謝しろと言われてもねえ

匿名 さんのコメント...

需要があるのに供給体制やマネタイズ体制が整わないっていう
作家以外の部分、配給面の人達の無能と怠慢によって利益が逸失し続けている
 
たとえば4chを見ていても
ジャンプサンデーマガジンの連載作品が発売日より早く何故か韓国語に直されたデータが流出してて
続いて日本語版のキャプや英語に直されたデータが普及している
 
あれは単に「タダで読みたい」ではなくて
人気作については「日本で出るのと同時に読みたい」という需要が明かにある
いつまでたっても公式がその辺をフォローしない

海賊版業者が悪いことっていうのはもちろんだけど
日本の配給に係る人達(この場合は出版社等)の愚鈍さも同時に批判されるべき

匿名 さんのコメント...

「公式翻訳する=その国の事情に配慮する」というのが今の流れだから
金で作者の手足を縛ってもいいのなら好きなようにおやんなさい
「レギュラーに黒人入れろ」とか「ウチラの宗教をバカにするな」とかそういうクレームにも真摯に対応してね

匿名 さんのコメント...

知らない漫画家サンだけど、手塚治虫っぽいエロを感じるね

匿名 さんのコメント...

いろいろ提案してるけど、そういう面倒なこと一切わからない人なのだと思うよ
パトロンだなんだいわれても、なんじゃそりゃ?みたいな感じで
そんなこと知らないほうが世間では普通なんだから
分からないと何か落とし穴があるんじゃないかと不安にもなるだろうし

匿名 さんのコメント...

>あれは単に「タダで読みたい」ではなくて
人気作については「日本で出るのと同時に読みたい」という需要が明かにある
いつまでたっても公式がその辺をフォローしない


そりゃそうだろうけど勝手にやるなっていう話でしょ

俺だって海外ドラマの日本語字幕版を最速で見たいよ?
でもガマンしてるし、なかには日本語版が配信されないのも山ほどあって泣きたくなる。
だからといって「違法」に手を染める気はないね

匿名 さんのコメント...

盗人猛々しい
まるで居直り強盗だ
というか、居直り強盗そのものではないか

匿名 さんのコメント...

クランチロールが違法サイトから合法サイトに変わったことが権利侵害をしてるに過ぎないタダ乗り海賊を増長させてる
クランチロールが資金を担保にコンテンツホルダーからの信用を得たんであって、個人のファンサバーがまるで自分が正規の仕事をしている業界人のように振る舞ってるのは滑稽

匿名 さんのコメント...

外人ってyoutubeやツイッターにも勝手に翻訳したやつ丸々流して拡散してるよな
商業ももちろんのこと規制とかで色々デリケートな二次同人ですら公開アカウントで丸上げしてRTしまくってる
しかも「紹介してやってるんだからありがたいだろ?」って態度だからねぇ…

匿名 さんのコメント...

ありがた迷惑ってのが理解できないのかもしれん。
別の話だけど、送り先に了解得ずに勝手にクラウドファンディングで金集めて銅像送ろうとしたりするからなぁ。

匿名 さんのコメント...

本来は盗人は世間に見つからないように隠れるものだが、こいつらはむしろ自分が正しいと声高に主張する。
居直り強盗。

名無し さんのコメント...

外国人犯罪者「日本の新作漫画が読みたいけど外国語版がなかなか配信されないやん・・・
せや!日本語分かる奴に翻訳させて勝手にネット上にバラまいたろ!」

バカ「需要があるのにさっさと外国語版出さない原作者側が悪い!むしろ翻訳者に感謝しろ!」

本来金払って享受するべき著作物を勝手に配信するという前提がある時点で100%向こうの過失なのが理解できないのか?
そら法律すら知らない守らない野蛮人はこわーいガイジンに他ならないだろ
つーか人ですらねえ サルだサル

匿名 さんのコメント...

日本側の対応が悪いという言い分を鵜呑みにしてるのがいるが本当にそうなのか?
滞りなく翻訳が出ないのは海外出版社側の怠慢という可能性はないのか?
その国の出版社の程度が低いのを改善するには、その国の消費者の努力によるしかないだろう
そうした努力を放棄して海賊翻訳していても肯定できない

匿名 さんのコメント...

日本と同時に英語版の電子書籍でジャンプーとかがでないのは
下手に海外の出版社にその国での販売権を与えたりしてる弊害ですかね

匿名 さんのコメント...

海賊版や違法翻訳が悪いのは前提にしても
出版社がろくに海外に向けて売る気がないのは確かなんだよね。

匿名 さんのコメント...

海外側は、日本語はもちろん日本の法務や商慣習に通じた人材をちゃんと用意して交渉してるのか?
まさか「日本側が自分たちに合わせない」のに文句言ってるんじゃないだろうな
自分から買い付けに来て、日本の出版社を納得させるだけの条件を提示すればいい
それを自分らができないのを日本のせいにしてないか?

匿名 さんのコメント...

日本「おまえの国の資源がほしい」
日本「おいその値段は高すぎだろ」
日本「おまえら日本に資源売る気あるのか?」
日本「おまえの国の資源は盗むことにした」
日本「文句あるなら日本に資源を売る体制を見直せ」
これが許されますか?

匿名 さんのコメント...

日本人はイエローモンキーだから白人様に尽くせとね

匿名 さんのコメント...

日本の出版社が海外部門を拡充するのにはコストもかかるしリスクもある
日本がリスクを背負って海外展開するか、無許諾翻訳を黙認するか
そんなムシのいい二択に乗ってやる理由はない

「需要がある」というのが本当なら自分たちのリスクで起業でもして、
日本の出版社と正規に契約すればいい

匿名 さんのコメント...

相手に相応の負担とリスクを強いるのだから、これはビジネスの話
有志が根気良く実績と信頼を積めば流れは変るかもしれないね

匿名 さんのコメント...

欲求が子供じみてて、通らないのを相手の責にする。
その悪質さに気付かない。純然なおぞましさがあるよな。

(管理人はどうせ俺にヤラれるんだから
小銭もらってサイトも俺好みに変えるべき。
場所はいとこの部屋だから場所代はいとこに払え。
さあ金額の交渉をしよう。)

匿名 さんのコメント...

で、君達の具体的な解決案は

外人が違法行為をやめればいい

なの?

匿名 さんのコメント...

馬鹿ってホント相手の気持ちを汲もうとせずに自分の主張だけ突き上げ続けるよな。
ステレオタイプ的なアメリカ人だか中国人だかなら納得できてしまうけど。
でも作者さんも気の毒ではあるけどノーならノーで返信だけはした方がいいと思うんだよね。
こういう馬鹿は好きなように解釈して好きなようにやりだすだろうし。

匿名 さんのコメント...

>で、君達の具体的な解決案は
>外人が違法行為をやめればいい
>なの?

違法行為を交渉の材料にするのを脅迫とかテロリズムといってな・・・

で、何で問題の解決に協力してやる義理があるの?、甘えんな。

匿名 さんのコメント...

返事が一切来ない、てのは、まさか英文でメール飛ばしてて、受ける側のメーラーがスパム扱いしちゃってたりしないんだろか?と思った。オイラのメーラーも英文メールは基本的にスパム扱いで全てゴミ箱に直行する。ナゼかレイバンとかUGG?とか言うブランド商品の広告メールだけはかい潜ってきやがるんだけどw

匿名 さんのコメント...

こいつらは全く・・・

今1番理解しないとダメなのは、作者にとってはお前たちとの交渉そのモノが負担だって事だ

本気で交渉する気なら、間に常識的な日本人を入れろ
言葉が通じる=コミュニケーションが取れてる訳では無いんだよ
習慣や常識、法律そのものが違う事から理解しろ

匿名 さんのコメント...

>馬鹿ってホント相手の気持ちを汲もうとせずに自分の主張だけ突き上げ続けるよな。

だってイスラエルの首都をエルサレムにする国の奴らだし
基本外人は他人の気持ちが分からないから戦争を仕掛けるんだろう
今日やったキノの優しい国みたいに、自分たちが滅ぶ運命なら心を入れ替えて
変わろうとしない限りはダメだろうな

アメリカは一度北朝鮮に核をもらわないと被爆者の気持ちは分からないと思うよ

匿名 さんのコメント...

ここまで騒ぎになって作者自身が何も対策を立てないならもう自業自得だよな
顧客は味方にしとかないと敵になるんだから

匿名 さんのコメント...

止めろと言ってるのに対してパトロンを設置するかわりに現状を認めろという要求
まるで噛み合っていない
下手をすれば海賊行為を認めた作家として認知される可能性もある
「彼は俺達の方法に従った、悪いのは受け入れないお前だ」と今後同じような海賊被害にあった作者に対する攻撃に利用されるのも目に見えている
その見返りがせいぜい数ドル数十ドルではね

匿名 さんのコメント...

>ここまで騒ぎになって作者自身が何も対策を立てないならもう自業自得だよな

放火魔が居直るなら、この作者もそんな連中に愛想振りまく理由すらないな。
もともと勝手に翻訳してたのを止めてくれって言ってたんだし、信用ゼロどころかマイナスのスタートなのに
その自覚すらない。言ってることは「黙ってこのはした金受け取っていう事を聞け」どれだけ無礼なのか。

ま、俺はささやかな嫌がらせに尼で買えるこの作者の本を定価で買っとくよw

匿名 さんのコメント...

実際には作者じゃなく出版社が販売権持ってるから作者に何言っても無駄

匿名 さんのコメント...

>実際には作者じゃなく出版社が販売権持ってるから作者に何言っても無駄

件の漫画に関しては、ネット発表のオリジナル作品なので総ての権利は作者が持ってる、ちなみに制作過程も見せてくれてる。
出版社とか法務部関連が出てこない安心感に乗じて、海外の連中が作者の権利をないがしろにして、勝手なこと言ってるんだから卑劣としか言いようがない。

TheSatomonkey さんのコメント...

外人がこうして日本のコンテンツを違法に食うなら俺も外国のコンテンツを違法に食うことにしよう。手始めにUFCの違法アップ動画から見ることにするよ

匿名 さんのコメント...

出版社の怠慢だな
金拾えるところから拾ってこないでどうすんだ

匿名 さんのコメント...

中国の翻訳団体もそうだが、原作者へのリスペクトよりも翻訳者自身の承認欲求が上回っているように思えるね